1
00:00:13,159 --> 00:00:15,909
(dramatic music)

2
00:00:17,196 --> 00:00:19,946
(fire crackling)

3
00:00:21,810 --> 00:00:23,873
They were going to kill Arthur.

4
00:00:28,350 --> 00:00:29,313
Can you imagine?

5
00:00:31,440 --> 00:00:32,639
They would've killed him too,

6
00:00:32,640 --> 00:00:34,053
but I put a stop to it.

7
00:00:35,730 --> 00:00:39,183
The arrogance, the stupidity.

8
00:00:41,250 --> 00:00:43,863
Not that Uther ever was one for a scholar's coat.

9
00:00:45,810 --> 00:00:50,015
I heard about their sordid plan in the way that I have,

10
00:00:50,016 --> 00:00:51,599
(voices whispering)

11
00:00:51,600 --> 00:00:56,600
whispers in the wind, faces in the embers of the fire,

12
00:00:58,680 --> 00:01:00,813
and I made it my affair to save him.

13
00:01:02,160 --> 00:01:04,549
The high king would do his worst,

14
00:01:04,550 --> 00:01:07,199
(thunder crashing)

15
00:01:07,200 --> 00:01:08,943
but I would have my way.

16
00:01:10,520 --> 00:01:12,700
My way,

17
00:01:13,679 --> 00:01:14,512
was it?

18
00:01:15,360 --> 00:01:16,893
Was it ever my way?

19
00:01:18,300 --> 00:01:20,669
But I'm getting ahead of myself.

20
00:01:20,670 --> 00:01:21,843
I always am.

21
00:01:23,670 --> 00:01:25,563
This is to be Arthur's story,

22
00:01:28,050 --> 00:01:30,333
but there's more to Arthur than his birth.

23
00:01:31,380 --> 00:01:35,223
To understand him, you have to understand the land.

24
00:01:36,420 --> 00:01:40,773
This land, this Island of the Mighty.

25
00:01:42,990 --> 00:01:44,683
And you have to understand me,

26
00:01:46,230 --> 00:01:48,275
for I am the man who made him.

27
00:01:48,276 --> 00:01:53,276
(shouting)
(dramatic music)

28
00:01:55,675 --> 00:01:58,258
(wind howling)

29
00:01:59,171 --> 00:02:01,754
(gentle music)

30
00:02:11,075 --> 00:02:14,492
(gentle music continues)

31
00:02:16,561 --> 00:02:19,394
(water murmuring)

32
00:02:28,318 --> 00:02:31,735
(gentle music continues)

33
00:02:41,694 --> 00:02:45,111
(gentle music continues)

34
00:02:54,131 --> 00:02:57,548
(gentle music continues)

35
00:03:06,671 --> 00:03:10,088
(gentle music continues)

36
00:03:19,595 --> 00:03:22,062
(gentle music continues)

37
00:03:22,063 --> 00:03:26,699
Every year of my kingship, it has been my custom

38
00:03:26,700 --> 00:03:29,489
to give the first take of my salmon weir

39
00:03:29,490 --> 00:03:32,939
to one of your number as a sign of my respect.

40
00:03:32,940 --> 00:03:34,293
Respect for what?

41
00:03:36,330 --> 00:03:40,105
Everyone knows that your boy is cursed.

42
00:03:40,106 --> 00:03:42,959
(dramatic music)

43
00:03:42,960 --> 00:03:47,969
So you say, but the weir is mine,

44
00:03:47,970 --> 00:03:49,863
and the salmon mine to give.

45
00:03:52,532 --> 00:03:54,363
Elphin is my only son.

46
00:03:55,740 --> 00:03:59,129
A man must do for his true sons what he can

47
00:03:59,130 --> 00:04:00,963
to advance their fortunes.

48
00:04:02,615 --> 00:04:05,198
(gentle music)

49
00:04:10,710 --> 00:04:15,213
Bring a bounty, boy, and show them the curse is broken.

50
00:04:17,736 --> 00:04:20,403
(water rushing)

51
00:04:22,050 --> 00:04:24,208
And what if the nets are empty?

52
00:04:24,209 --> 00:04:26,876
(pensive music)

53
00:04:36,060 --> 00:04:38,560
You might have warned me about the snow upriver.

54
00:04:39,672 --> 00:04:42,072
You might have warned me of your foolish plan.

55
00:04:46,657 --> 00:04:49,824
(uneasy tense music)

56
00:04:59,393 --> 00:05:03,310
(uneasy tense music continues)

57
00:05:08,214 --> 00:05:10,881
(water rushing)

58
00:05:15,797 --> 00:05:18,630
(Elphin grunting)

59
00:05:22,062 --> 00:05:24,812
(water gurgling)

60
00:05:27,237 --> 00:05:31,154
(uneasy tense music continues)

61
00:05:33,926 --> 00:05:36,676
(water gurgling)

62
00:05:41,309 --> 00:05:44,339
(uneasy music)

63
00:05:44,340 --> 00:05:47,066
(people murmuring)

64
00:05:47,067 --> 00:05:49,323
All his ill luck aforetime was nothing.

65
00:05:50,280 --> 00:05:53,642
You've let him destroy the virtue of our weir.

66
00:05:53,643 --> 00:05:56,393
(water gurgling)

67
00:05:57,892 --> 00:05:59,391
(water splashing)

68
00:05:59,392 --> 00:06:02,892
(uneasy music continues)

69
00:06:05,419 --> 00:06:08,219
(Elphin grunting)

70
00:06:08,220 --> 00:06:09,637
Elphin, enough!

71
00:06:12,897 --> 00:06:15,730
(Elphin grunting)

72
00:06:19,403 --> 00:06:22,903
(uneasy music continues)

73
00:06:27,362 --> 00:06:30,269
(Elphin grunting)

74
00:06:30,270 --> 00:06:31,953
He, he has something.

75
00:06:34,473 --> 00:06:37,223
(Elphin panting)

76
00:06:39,120 --> 00:06:42,963
It's nothing, a drowned carcass.

77
00:06:44,803 --> 00:06:48,303
(uneasy music continues)

78
00:06:51,614 --> 00:06:54,364
(Elphin panting)

79
00:06:58,151 --> 00:07:00,984
(Elphin grunting)

80
00:07:07,457 --> 00:07:10,957
(uneasy music continues)

81
00:07:12,690 --> 00:07:15,440
(fire crackling)

82
00:07:22,907 --> 00:07:25,657
(Elphin panting)

83
00:07:30,565 --> 00:07:33,482
(Gwyddno grunting)

84
00:07:38,010 --> 00:07:40,113
Why so eager to share this bad luck?

85
00:07:43,759 --> 00:07:47,092
(uneasy ominous music)

86
00:07:56,376 --> 00:08:00,459
(uneasy ominous music continues)

87
00:08:09,382 --> 00:08:13,465
(uneasy ominous music continues)

88
00:08:15,629 --> 00:08:18,379
(knife clinking)

89
00:08:20,624 --> 00:08:24,707
(uneasy ominous music continues)

90
00:08:31,823 --> 00:08:34,906
(tense uneasy music)

91
00:08:36,840 --> 00:08:38,819
The scrawny thing's dead.

92
00:08:38,820 --> 00:08:41,909
Who'd be for throwing a babe like that in the river?

93
00:08:41,910 --> 00:08:43,409
The child is bewitched.

94
00:08:43,410 --> 00:08:45,109
Throw him back in and be done with it.

95
00:08:45,110 --> 00:08:45,942
(blade ringing)

96
00:08:45,943 --> 00:08:47,043
Don't touch him.

97
00:08:49,860 --> 00:08:52,053
The babe could be cursed, son.

98
00:08:54,330 --> 00:08:55,380
I'm already cursed.

99
00:08:58,419 --> 00:09:01,086
(uneasy music)

100
00:09:10,444 --> 00:09:13,694
(gentle pensive music)

101
00:09:23,350 --> 00:09:27,433
(gentle pensive music continues)

102
00:09:29,887 --> 00:09:33,328
(baby coughing)

103
00:09:33,329 --> 00:09:35,829
(baby crying)

104
00:09:39,062 --> 00:09:40,479
By the goddess.

105
00:09:41,699 --> 00:09:44,199
(baby crying)

106
00:09:47,580 --> 00:09:48,413
Behold.

107
00:09:50,276 --> 00:09:52,503
Taliesin of the radiant brow.

108
00:09:58,821 --> 00:10:01,321
(baby crying)

109
00:10:07,080 --> 00:10:09,599
Never in Gwyddno's weir

110
00:10:09,600 --> 00:10:12,063
was there such good fortune as today.

111
00:10:16,860 --> 00:10:19,238
Small you are, Taliesin,

112
00:10:19,239 --> 00:10:23,720
and weak, yet there is virtue in your tongue.

113
00:10:26,263 --> 00:10:29,009
A bard, the boy will be.

114
00:10:29,010 --> 00:10:30,809
A maker with words like no other

115
00:10:30,810 --> 00:10:32,410
from the beginning of the world,

116
00:10:34,620 --> 00:10:39,123
and in his voice will be born a kingdom of summer.

117
00:10:43,101 --> 00:10:46,434
(gentle dramatic music)

118
00:10:48,467 --> 00:10:51,050
(baby whining)

119
00:10:52,950 --> 00:10:57,950
Henceforth, let no one say Elphin Ap Gwyddno is unlucky.

120
00:10:59,606 --> 00:11:02,356
(dramatic music)

121
00:11:04,355 --> 00:11:06,938
(baby whining)

122
00:11:13,116 --> 00:11:16,449
(bright dramatic music)

123
00:11:26,088 --> 00:11:30,255
{\an8}(bright dramatic music continues)

124
00:11:39,318 --> 00:11:43,485
{\an8}(bright dramatic music continues)

125
00:11:52,473 --> 00:11:56,640
{\an8}(bright dramatic music continues)

126
00:12:06,397 --> 00:12:10,564
{\an8}(bright dramatic music continues)

127
00:12:20,385 --> 00:12:24,552
(bright dramatic music continues)

128
00:12:28,790 --> 00:12:31,707
(choir vocalizing)

129
00:12:39,953 --> 00:12:44,120
(bright dramatic music continues)

130
00:12:52,859 --> 00:12:55,649
(crowd shouting)
(body thudding)

131
00:12:55,650 --> 00:12:59,773
(man groaning)
(crowd cheering)

132
00:12:59,774 --> 00:13:02,194
(wind whooshing)

133
00:13:02,195 --> 00:13:05,564
(intense music)
(crowd cheering)

134
00:13:05,565 --> 00:13:09,459
(body thudding)
(flesh squelching)

135
00:13:09,460 --> 00:13:11,065
(body thudding)

136
00:13:11,066 --> 00:13:13,816
(crowd cheering)

137
00:13:16,484 --> 00:13:20,734
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

138
00:13:28,692 --> 00:13:32,942
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

139
00:13:42,130 --> 00:13:44,229
{\an8}(Pitman speaking Atlantean)

140
00:13:44,230 --> 00:13:46,441
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

141
00:13:46,442 --> 00:13:49,775
(uneasy dramatic music)

142
00:13:52,702 --> 00:13:55,452
(crowd shouting)

143
00:13:59,247 --> 00:14:03,088
{\an8}Charis, Charis, Charis, Charis,

144
00:14:03,089 --> 00:14:06,339
Charis, Charis, Charis, Charis, Charis,

145
00:14:07,683 --> 00:14:14,873
Charis, Charis, Charis, Charis, Charis,

146
00:14:16,024 --> 00:14:19,274
Charis, Charis, Charis, Charis, Charis,

147
00:14:21,001 --> 00:14:24,918
Charis, Charis, Charis, Charis, Charis, Charis.

148
00:14:27,445 --> 00:14:31,028
(dramatic music continues)

149
00:14:36,656 --> 00:14:39,406
(crowd cheering)

150
00:14:45,252 --> 00:14:49,335
{\an8}(Joet speaking Atlantean)

151
00:14:52,573 --> 00:14:55,571
{\an8}(Peronn speaking Atlantean)

152
00:14:55,572 --> 00:14:59,818
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

153
00:14:59,819 --> 00:15:03,028
{\an8}(all speaking Atlantean)

154
00:15:03,029 --> 00:15:07,279
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

155
00:15:08,969 --> 00:15:10,684
{\an8}(all speaking Atlantean)

156
00:15:10,685 --> 00:15:12,124
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

157
00:15:12,125 --> 00:15:13,498
{\an8}(all speaking Atlantean)

158
00:15:13,499 --> 00:15:17,694
(gate thudding)
(bull growling)

159
00:15:17,695 --> 00:15:21,140
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

160
00:15:21,141 --> 00:15:22,718
(bull growling)

161
00:15:22,719 --> 00:15:25,469
(crowd cheering)

162
00:15:30,662 --> 00:15:33,782
(crowd gasping)

163
00:15:33,783 --> 00:15:37,033
(tense dramatic music)

164
00:15:39,007 --> 00:15:41,757
(crowd cheering)

165
00:15:44,244 --> 00:15:46,994
(crowd cheering)

166
00:15:52,270 --> 00:15:55,020
(crowd cheering)

167
00:15:59,482 --> 00:16:02,815
(bright dramatic music)

168
00:16:05,131 --> 00:16:07,043
(gate creaking)

169
00:16:07,044 --> 00:16:08,884
(crowd cheering)

170
00:16:08,885 --> 00:16:12,968
{\an8}(Joet speaking Atlantean)

171
00:16:13,929 --> 00:16:18,929
(door thudding)
(bull roaring)

172
00:16:24,634 --> 00:16:28,017
(gate thudding)
(Charis gasping)

173
00:16:28,018 --> 00:16:30,441
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

174
00:16:30,442 --> 00:16:32,118
{\an8}(Joet speaking Atlantean)

175
00:16:32,119 --> 00:16:34,682
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

176
00:16:34,683 --> 00:16:37,350
(gate thudding)

177
00:16:38,233 --> 00:16:42,483
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

178
00:16:44,407 --> 00:16:46,990
(bull roaring)

179
00:16:49,653 --> 00:16:53,473
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

180
00:16:53,474 --> 00:16:54,431
(dramatic music)

181
00:16:54,432 --> 00:16:55,942
(gate crashing)
(bull roaring)

182
00:16:55,943 --> 00:16:58,693
(crowd cheering)

183
00:17:03,762 --> 00:17:07,201
(body thudding)
(crowd gasping)

184
00:17:07,202 --> 00:17:09,785
(somber music)

185
00:17:18,757 --> 00:17:21,424
(bull snorting)

186
00:17:22,312 --> 00:17:24,935
(dramatic music continues)

187
00:17:24,936 --> 00:17:27,686
(crowd cheering)

188
00:17:29,766 --> 00:17:33,849
Charis, Charis, Charis, Charis, Charis.

189
00:17:34,977 --> 00:17:39,227
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

190
00:17:43,839 --> 00:17:46,578
(ground rumbling)

191
00:17:46,579 --> 00:17:49,346
(crowd gasping)

192
00:17:49,347 --> 00:17:53,430
{\an8}(bull speaking Atlantean)

193
00:17:56,301 --> 00:17:59,051
(rain pattering)

194
00:18:01,226 --> 00:18:03,809
(somber music)

195
00:18:09,111 --> 00:18:12,028
(thunder rumbling)

196
00:18:21,170 --> 00:18:24,256
You there, fetch me your lord.

197
00:18:24,257 --> 00:18:25,380
And be quick with you.

198
00:18:25,381 --> 00:18:27,214
Oh yeah, yeah, yeah.

199
00:18:29,333 --> 00:18:30,394
(knuckles rapping)

200
00:18:30,395 --> 00:18:32,228
Peace, Hafgan, peace.

201
00:18:37,027 --> 00:18:39,089
What have you seen?

202
00:18:39,090 --> 00:18:39,940
They're coming.

203
00:18:48,902 --> 00:18:50,309
Picti?

204
00:18:50,310 --> 00:18:52,439
From today, we will no longer speak

205
00:18:52,440 --> 00:18:56,223
of Irish, Pict, or Saecsen, but of Barbarian.

206
00:18:58,020 --> 00:18:58,853
Unified?

207
00:18:59,790 --> 00:19:00,623
Mmm.

208
00:19:04,860 --> 00:19:06,610
I had hoped for a few more years.

209
00:19:09,750 --> 00:19:13,353
One season more or less, what difference?

210
00:19:14,490 --> 00:19:16,143
Take the day as it comes, o'King.

211
00:19:17,760 --> 00:19:19,293
Do you see victory for us?

212
00:19:20,220 --> 00:19:21,470
Better to ask your son.

213
00:19:22,890 --> 00:19:25,619
He sees these things much clearer than I.

214
00:19:25,620 --> 00:19:28,263
I have not seen Taliesin in three days.

215
00:19:31,602 --> 00:19:33,876
(somber music)

216
00:19:33,877 --> 00:19:36,869
Where is he when I need him?

217
00:19:36,870 --> 00:19:38,643
He'll be where he's needed most.

218
00:19:39,861 --> 00:19:42,611
(dramatic music)

219
00:19:46,620 --> 00:19:49,623
Earth Mother, behold your son.

220
00:19:50,730 --> 00:19:54,243
Sky Mother, recognize your devoted servant.

221
00:19:55,920 --> 00:20:00,920
Father of Wisdom, speak to me that I may hear your voice.

222
00:20:03,600 --> 00:20:05,853
Great Goddess, Queen of Life,

223
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
reveal to me the vision of your sight.

224
00:20:11,432 --> 00:20:14,073
Speak-
A beautiful prayer.

225
00:20:16,470 --> 00:20:19,739
The gods of this place must be pleased.

226
00:20:19,740 --> 00:20:22,499
It is unwise to sneak up on a man while he prays.

227
00:20:22,500 --> 00:20:26,013
It is unwise to pray while a man sneaks up on you.

228
00:20:28,920 --> 00:20:31,239
You are old to have climbed this hill alone.

229
00:20:31,240 --> 00:20:33,993
You are young to have climbed it at all.

230
00:20:35,160 --> 00:20:37,001
You think me young to seek the gods?

231
00:20:37,002 --> 00:20:42,002
(chuckling) Few enough seek the gods, young or old.

232
00:20:45,060 --> 00:20:46,379
The chair on which you sit

233
00:20:46,380 --> 00:20:48,030
belongs to the head of our order,

234
00:20:48,930 --> 00:20:51,449
the Chief Druid of the Island of the Mighty.

235
00:20:51,450 --> 00:20:54,873
And are you a druid then, Taliesin Ap Elphin?

236
00:20:57,900 --> 00:20:58,892
You know me.

237
00:20:58,893 --> 00:21:03,243
(chuckling) All men know of the great Taliesin.

238
00:21:04,290 --> 00:21:07,953
They say you are the most powerful of your people.

239
00:21:10,800 --> 00:21:11,853
I am as you see me.

240
00:21:13,260 --> 00:21:15,539
Who are you?

241
00:21:15,540 --> 00:21:17,163
Curious, isn't it?

242
00:21:18,540 --> 00:21:21,680
Why did your order allow one

243
00:21:21,681 --> 00:21:25,539
of their sacred stones to fall?

244
00:21:28,560 --> 00:21:30,659
Must have fallen long ago.

245
00:21:30,660 --> 00:21:35,553
I wonder, will you be the man to raise it?

246
00:21:36,951 --> 00:21:39,618
(pensive music)

247
00:21:41,731 --> 00:21:45,435
(Taliesin grunting)

248
00:21:45,436 --> 00:21:48,397
(stone crumbling)

249
00:21:48,398 --> 00:21:51,398
(Taliesin grunting)

250
00:21:54,186 --> 00:21:57,682
(Taliesin panting)

251
00:21:57,683 --> 00:22:00,350
(hand thudding)

252
00:22:04,210 --> 00:22:05,781
(Taliesin grunting)

253
00:22:05,782 --> 00:22:08,865
(Taliesin screaming)

254
00:22:11,330 --> 00:22:14,330
(Taliesin grunting)

255
00:22:18,026 --> 00:22:19,703
(Taliesin panting)

256
00:22:19,704 --> 00:22:21,371
I see why it fell.

257
00:22:24,184 --> 00:22:27,149
(dramatic music)

258
00:22:27,150 --> 00:22:28,300
Forgive me, stranger.

259
00:22:29,610 --> 00:22:31,450
Do the dead forgive?

260
00:22:35,008 --> 00:22:36,689
It is very old.

261
00:22:36,690 --> 00:22:38,607
What of the markings?

262
00:22:40,430 --> 00:22:43,639
Cernunnos, The Horned Lord!

263
00:22:43,640 --> 00:22:45,766
One of your gods?

264
00:22:45,767 --> 00:22:49,375
No, much older.

265
00:22:49,376 --> 00:22:52,788
(dramatic ominous music)

266
00:22:52,789 --> 00:22:54,900
(Taliesin gasping)

267
00:22:54,901 --> 00:22:55,901
Ancient one.

268
00:23:01,058 --> 00:23:05,758
No, no. (panting)

269
00:23:08,899 --> 00:23:09,732
No.

270
00:23:11,139 --> 00:23:14,056
(Taliesin panting)

271
00:23:16,074 --> 00:23:18,958
(man screaming)

272
00:23:18,959 --> 00:23:21,011
(flesh squelching)

273
00:23:21,012 --> 00:23:23,296
(ominous music)

274
00:23:23,297 --> 00:23:26,483
(Taliesin panting)

275
00:23:26,484 --> 00:23:29,401
(flesh squelching)

276
00:23:30,426 --> 00:23:33,343
(Taliesin panting)

277
00:23:34,995 --> 00:23:39,995
{\an8}(Cernunnos speaking ancient Celtic)

278
00:23:40,245 --> 00:23:41,471
(water splashing)
(Taliesin gasping)

279
00:23:41,472 --> 00:23:43,122
Put it back!

280
00:23:43,123 --> 00:23:44,382
Put the stone back!

281
00:23:44,383 --> 00:23:48,089
No doubt I think this Cernunnos

282
00:23:48,090 --> 00:23:51,363
would prefer you lift his stone upright.

283
00:23:53,370 --> 00:23:54,659
He would have me revive the old ways.

284
00:23:54,660 --> 00:23:58,503
Ah, and what do you think?

285
00:24:00,131 --> 00:24:02,790
Look upon me then, Shining Brow.

286
00:24:09,255 --> 00:24:10,892
(Taliesin panting)

287
00:24:10,893 --> 00:24:14,609
Have you nothing to say to me, Great Bard?

288
00:24:14,610 --> 00:24:18,491
No song to sing or wisdom to declare?

289
00:24:18,492 --> 00:24:19,349
(Taliesin screaming)

290
00:24:19,350 --> 00:24:21,389
On the day of your liberation,

291
00:24:21,390 --> 00:24:23,249
your tongue will be loosed

292
00:24:23,250 --> 00:24:26,251
and the words I give you will come.

293
00:24:26,252 --> 00:24:28,323
You will be my bard,

294
00:24:28,324 --> 00:24:32,189
proclaiming my reign in the world of men.

295
00:24:32,190 --> 00:24:34,408
Men will hear your voice

296
00:24:34,409 --> 00:24:37,409
and will know who it is that speaks.

297
00:24:38,394 --> 00:24:43,394
Taliesin.
Father. (panting)

298
00:24:47,043 --> 00:24:51,093
Who am I, father, that the gods should war for my soul?

299
00:24:52,110 --> 00:24:53,493
You are my son, boy,

300
00:24:54,570 --> 00:24:57,929
and the greatest bard in the history of your people.

301
00:24:57,930 --> 00:24:58,763
Nothing more?

302
00:24:59,670 --> 00:25:00,903
Is that not enough?

303
00:25:04,230 --> 00:25:05,063
Come now.

304
00:25:06,270 --> 00:25:08,283
Our enemies gather against us.

305
00:25:09,120 --> 00:25:09,997
I need you.

306
00:25:14,792 --> 00:25:18,658
(knife slashing)
(stone thudding)

307
00:25:18,659 --> 00:25:21,242
(somber music)

308
00:25:28,375 --> 00:25:33,375
(warriors shouting)
(dramatic music)

309
00:25:35,241 --> 00:25:37,134
(swords clanking)

310
00:25:37,135 --> 00:25:40,135
(warriors grunting)

311
00:25:41,582 --> 00:25:44,755
(warrior screaming)

312
00:25:44,756 --> 00:25:48,006
(gentle pensive music)

313
00:25:50,592 --> 00:25:55,592
(ominous music)
(hooves clopping)

314
00:26:02,580 --> 00:26:03,843
Hail Maximus.

315
00:26:04,813 --> 00:26:06,059
I don't remember a Roman legion

316
00:26:06,060 --> 00:26:08,793
requiring the aid of a Celtic ala to avoid defeat.

317
00:26:10,410 --> 00:26:11,973
You have a short memory.

318
00:26:19,991 --> 00:26:22,408
I see you've met the enemy.

319
00:26:23,820 --> 00:26:25,349
Thank you for coming, Elphin,

320
00:26:25,350 --> 00:26:27,483
but I can't allow you to stay.

321
00:26:30,000 --> 00:26:31,950
The barbarian have overrun Luguvallium.

322
00:26:33,452 --> 00:26:34,526
By the goddess.

323
00:26:34,527 --> 00:26:35,763
The wall is fallen.

324
00:26:37,320 --> 00:26:38,969
Go home, friend.

325
00:26:38,970 --> 00:26:39,873
Defend your own.

326
00:26:43,770 --> 00:26:46,259
Both our people will stand a far better chance

327
00:26:46,260 --> 00:26:48,783
if we stand together.

328
00:26:49,800 --> 00:26:53,853
Besides we have my son to uphold us.

329
00:26:57,889 --> 00:26:59,489
Hail, Taliesin!

330
00:26:59,490 --> 00:27:01,349
I confess I should not like to miss the chance

331
00:27:01,350 --> 00:27:03,899
to fight under your blessing once more.

332
00:27:03,900 --> 00:27:05,093
Then you shall have it.

333
00:27:07,715 --> 00:27:09,015
Will you join me, Teacher?

334
00:27:12,963 --> 00:27:16,130
(soft dramatic music)

335
00:27:25,514 --> 00:27:29,514
(soft dramatic music continues)

336
00:27:33,780 --> 00:27:37,143
The Horned God, what did he offer you?

337
00:27:42,480 --> 00:27:46,713
Great power for a great price.

338
00:27:50,880 --> 00:27:53,730
Let us hope your refusal is not the doom of our people.

339
00:27:57,846 --> 00:28:01,049
(soft dramatic music continues)

340
00:28:01,050 --> 00:28:02,900
My acceptance surely would've been.

341
00:28:05,536 --> 00:28:08,869
(uneasy pensive music)

342
00:28:10,565 --> 00:28:14,982
(Taliesin speaking ancient Celtic)

343
00:28:16,900 --> 00:28:20,204
There is no other like him in all the empire.

344
00:28:20,205 --> 00:28:24,205
There is none other like him in all the world.

345
00:28:25,098 --> 00:28:27,931
(thunder booming)

346
00:28:28,851 --> 00:28:31,800
(Taliesin whispering ancient Celtic)

347
00:28:31,801 --> 00:28:36,801
(people shouting)
(swords clanking)

348
00:28:41,069 --> 00:28:45,152
(uneasy pensive music continues)

349
00:28:53,809 --> 00:28:55,719
(uneasy pensive music continues)

350
00:28:55,720 --> 00:28:58,769
(dramatic music)

351
00:28:58,770 --> 00:29:00,827
(thunder booming)

352
00:29:00,828 --> 00:29:02,845
(horse neighing)

353
00:29:02,846 --> 00:29:04,987
(warriors shouting)

354
00:29:04,988 --> 00:29:08,571
(dramatic music continues)

355
00:29:09,484 --> 00:29:12,317
(thunder booming)

356
00:29:14,467 --> 00:29:18,050
(dramatic music continues)

357
00:29:22,276 --> 00:29:27,276
(crickets chirping)
(birds singing)

358
00:29:28,951 --> 00:29:30,746
Who could it be?

359
00:29:30,747 --> 00:29:34,229
Saecsen? Irish?

360
00:29:34,230 --> 00:29:36,899
More likely a traveler stopping for rest and shade.

361
00:29:36,900 --> 00:29:39,359
I never thought we would find it occupied.

362
00:29:39,360 --> 00:29:41,819
One horse is hardly an occupation, Collen.

363
00:29:41,820 --> 00:29:44,309
Still, we should wait.

364
00:29:44,310 --> 00:29:45,410
Maybe they'll move on.

365
00:29:48,671 --> 00:29:50,069
What are you doing?

366
00:29:50,070 --> 00:29:52,433
We didn't come all this way to cower before the prize.

367
00:29:59,825 --> 00:30:02,575
(birds chirping)

368
00:30:09,803 --> 00:30:11,308
(uneasy music)

369
00:30:11,309 --> 00:30:14,614
(both gasping)

370
00:30:14,615 --> 00:30:16,469
(gentle music)

371
00:30:16,470 --> 00:30:17,520
Ave Maria.

372
00:30:21,990 --> 00:30:22,833
Goodness.

373
00:30:24,660 --> 00:30:26,639
Holy Mary, Mother of the Christ.

374
00:30:26,640 --> 00:30:27,753
Have mercy on us.

375
00:30:29,820 --> 00:30:31,829
What manner of men are you?

376
00:30:31,830 --> 00:30:34,053
Unworthy men, Lady.

377
00:30:35,820 --> 00:30:36,653
I see.

378
00:30:38,490 --> 00:30:39,779
Why have you come here?

379
00:30:39,780 --> 00:30:41,764
Seeking this holy place.

380
00:30:41,765 --> 00:30:46,653
And who is this Holy Mary of whom you speak?

381
00:30:50,100 --> 00:30:54,573
Why, the Mother of the Most High,

382
00:30:55,451 --> 00:30:58,293
Jesu the Christ, Savior of Mankind.

383
00:31:00,270 --> 00:31:01,720
You are not the Blessed Lady?

384
00:31:03,995 --> 00:31:06,145
There are those who would call me Savior,

385
00:31:07,110 --> 00:31:09,680
but I've never heard of this goddess Mary.

386
00:31:09,681 --> 00:31:11,279
Goddess?

387
00:31:11,280 --> 00:31:12,753
Forgive us, Lady.

388
00:31:14,310 --> 00:31:16,653
We worship no God but the True God,

389
00:31:17,490 --> 00:31:20,193
the God who was once worshiped in this very place.

390
00:31:22,080 --> 00:31:24,993
The True God worshiped here?

391
00:31:27,090 --> 00:31:28,949
That seems unlikely.

392
00:31:28,950 --> 00:31:30,813
Again, I beg your forgiveness.

393
00:31:31,650 --> 00:31:33,329
We have traveled all the way from Gaul

394
00:31:33,330 --> 00:31:35,909
to find and restore this place

395
00:31:35,910 --> 00:31:37,979
in order that the truth of our God

396
00:31:37,980 --> 00:31:40,709
might be proclaimed once more hereabouts.

397
00:31:40,710 --> 00:31:42,363
You speak often of truth.

398
00:31:43,650 --> 00:31:46,259
Is this God of yours so interested in truth?

399
00:31:46,260 --> 00:31:51,063
In truth, yes, but also in love.

400
00:31:53,400 --> 00:31:54,539
I see.

401
00:31:54,540 --> 00:31:55,623
A strange God then,

402
00:31:56,550 --> 00:31:58,259
and often disappointed, I should think.

403
00:31:58,260 --> 00:31:59,343
This is blasphemy.

404
00:32:00,180 --> 00:32:03,723
My companion studied under Brother Martin in Tours.

405
00:32:04,980 --> 00:32:08,669
He is zealous, but perhaps less open-minded

406
00:32:08,670 --> 00:32:10,593
than the situation calls for.

407
00:32:12,930 --> 00:32:13,833
He's honest.

408
00:32:15,900 --> 00:32:17,099
If you wish to restore this place,

409
00:32:17,100 --> 00:32:19,400
you will need the permission of King Avallach.

410
00:32:21,060 --> 00:32:21,893
Faery!

411
00:32:25,260 --> 00:32:28,060
You are of the Faer Folk, who dwell in the Glass Isle?

412
00:32:29,820 --> 00:32:32,939
The people here tell many strange tales about you.

413
00:32:32,940 --> 00:32:35,240
Have you heard we change our shapes at will?

414
00:32:36,690 --> 00:32:39,239
Have you heard we never sleep or rest

415
00:32:39,240 --> 00:32:41,399
and we have but to bid and the winds bring us news

416
00:32:41,400 --> 00:32:42,963
from any corner of our realm?

417
00:32:44,470 --> 00:32:47,669
And more.

418
00:32:47,670 --> 00:32:49,233
What do you believe, Priest?

419
00:32:52,020 --> 00:32:54,653
We will believe whatever the Holy God reveals to us.

420
00:32:58,980 --> 00:33:02,883
I trusted a god once, long ago.

421
00:33:05,760 --> 00:33:06,593
What happened?

422
00:33:10,732 --> 00:33:13,169
(dramatic music)

423
00:33:13,170 --> 00:33:14,003
I killed him.

424
00:33:17,492 --> 00:33:21,075
(dramatic music continues)

425
00:33:24,622 --> 00:33:28,289
(dramatic music continues)

426
00:33:35,400 --> 00:33:37,196
I've never seen anything like it.

427
00:33:37,197 --> 00:33:41,043
Not in Rome or Athens or Constantinople itself.

428
00:33:42,420 --> 00:33:44,343
Truly, these are the Faery!

429
00:33:46,020 --> 00:33:49,803
Hey, brother, they're mortals like as we.

430
00:33:51,870 --> 00:33:53,013
Mortals, perhaps.

431
00:33:54,913 --> 00:33:56,413
But never like us.

432
00:33:58,182 --> 00:34:01,849
(dramatic music continues)

433
00:34:08,884 --> 00:34:12,291
(dramatic music continues)

434
00:34:12,292 --> 00:34:15,042
(doors thudding)

435
00:34:18,504 --> 00:34:21,337
(hooves clopping)

436
00:34:25,364 --> 00:34:29,697
{\an8}(Morgian speaking Atlantean)

437
00:34:35,347 --> 00:34:39,827
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

438
00:34:39,828 --> 00:34:41,644
(horse neighing)

439
00:34:41,645 --> 00:34:44,321
{\an8}(Morgian speaking Atlantean)

440
00:34:44,322 --> 00:34:47,789
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

441
00:34:47,790 --> 00:34:49,859
What strange men are you?

442
00:34:49,860 --> 00:34:51,183
Priests, my lady.

443
00:34:53,760 --> 00:34:55,110
Are they with the others?

444
00:34:58,380 --> 00:35:01,049
Your father has given audience to a large group

445
00:35:01,050 --> 00:35:02,729
of strangely dressed Britons.

446
00:35:02,730 --> 00:35:04,469
Our father, Morgian.

447
00:35:04,470 --> 00:35:06,563
He asks that you join him on your return.

448
00:35:10,440 --> 00:35:12,123
My presence was not requested.

449
00:35:13,435 --> 00:35:15,716
(uneasy music)

450
00:35:15,717 --> 00:35:18,467
(horse grunting)

451
00:35:21,400 --> 00:35:24,452
(doors thudding)

452
00:35:24,453 --> 00:35:25,739
Do you think these painted men

453
00:35:25,740 --> 00:35:27,543
will strike this far south?

454
00:35:31,466 --> 00:35:32,936
In time.

455
00:35:32,937 --> 00:35:36,749
Although, in Dyfed, we heard the emperor

456
00:35:36,750 --> 00:35:39,509
was withdrawing two legions from Gaul

457
00:35:39,510 --> 00:35:41,403
and sending troops back to the wall.

458
00:35:42,780 --> 00:35:43,923
Here she is.

459
00:35:45,030 --> 00:35:49,139
King Elphin Ap Gwyddno, I present to you my daughter,

460
00:35:49,140 --> 00:35:53,523
the Princess Charis, Savior of our People.

461
00:35:54,894 --> 00:35:57,894
(soft uneasy music)

462
00:36:05,730 --> 00:36:06,933
Princess Charis.

463
00:36:08,160 --> 00:36:09,569
Your father was just telling us

464
00:36:09,570 --> 00:36:12,033
how you delivered your people from calamity.

465
00:36:14,140 --> 00:36:15,179
It is the way of fathers

466
00:36:15,180 --> 00:36:17,780
to exaggerate the accomplishments of their children.

467
00:36:19,770 --> 00:36:20,819
Never say it.

468
00:36:20,820 --> 00:36:24,929
Not an Atlantean draws breath who doesn't owe their life

469
00:36:24,930 --> 00:36:25,983
to my daughter.

470
00:36:28,290 --> 00:36:31,383
My people know something of loss as well.

471
00:36:34,470 --> 00:36:36,573
We too are strangers in these lands.

472
00:36:37,530 --> 00:36:41,639
Travelers are always welcome within these walls.

473
00:36:41,640 --> 00:36:43,743
Please stay with us if you can.

474
00:36:44,940 --> 00:36:49,353
Allow me to share the bounty of my table this evening.

475
00:36:54,240 --> 00:36:57,543
Your offer is most generous.

476
00:37:00,180 --> 00:37:05,180
Please accept this token as a sign of our gratitude.

477
00:37:06,793 --> 00:37:09,960
(gentle uneasy music)

478
00:37:18,300 --> 00:37:20,034
You honor me, Lord Elphin.

479
00:37:20,035 --> 00:37:24,035
(gentle uneasy music continues)

480
00:37:33,219 --> 00:37:36,136
(people murmuring)

481
00:37:39,352 --> 00:37:43,253
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

482
00:37:43,254 --> 00:37:47,671
{\an8}(Avallach speaking Atlantean)

483
00:37:53,487 --> 00:37:54,320
Mmm.

484
00:38:01,080 --> 00:38:03,329
I gather his people have been driven

485
00:38:03,330 --> 00:38:05,729
from their homeland in the North?

486
00:38:05,730 --> 00:38:07,019
Driven?

487
00:38:07,020 --> 00:38:12,020
By war, war which will soon visit us in the South.

488
00:38:12,120 --> 00:38:15,783
If it is as bad as they declare.

489
00:38:16,650 --> 00:38:17,900
You don't believe them?

490
00:38:19,110 --> 00:38:23,793
Desperate men can never be trusted.

491
00:38:28,620 --> 00:38:29,823
Can they be trusted?

492
00:38:31,230 --> 00:38:33,030
Powerful men can never be trusted.

493
00:38:34,380 --> 00:38:35,373
What say you, son?

494
00:38:36,690 --> 00:38:37,523
Taliesin.

495
00:38:39,780 --> 00:38:40,613
Sorry, Father.

496
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
I need you in the present,

497
00:38:44,524 --> 00:38:46,274
not lost in the past.

498
00:38:48,513 --> 00:38:50,489
King Avallach has shown kindness

499
00:38:50,490 --> 00:38:52,040
when kindness was not required.

500
00:38:57,000 --> 00:38:57,833
And yet?

501
00:39:00,000 --> 00:39:02,046
I sense danger in this place.

502
00:39:02,047 --> 00:39:05,429
(uneasy music)

503
00:39:05,430 --> 00:39:06,480
You must be wary.

504
00:39:09,771 --> 00:39:13,188
(uneasy music continues)

505
00:39:21,470 --> 00:39:23,278
{\an8}(Morgian speaking Atlantean)

506
00:39:23,279 --> 00:39:27,408
{\an8}(Annubi speaking Atlantean)

507
00:39:27,409 --> 00:39:28,821
(Morgian scoffing)

508
00:39:28,822 --> 00:39:33,155
{\an8}(Morgian speaking Atlantean)

509
00:39:35,796 --> 00:39:40,046
{\an8}(Annubi speaking Atlantean)

510
00:39:43,530 --> 00:39:46,947
{\an8}(uneasy music continues)

511
00:39:54,915 --> 00:39:59,248
{\an8}(Morgian speaking Atlantean)

512
00:40:04,251 --> 00:40:07,258
{\an8}(uneasy music continues)

513
00:40:07,259 --> 00:40:11,509
{\an8}(Annubi speaking Atlantean)

514
00:40:13,398 --> 00:40:16,815
(uneasy music continues)

515
00:40:19,708 --> 00:40:23,015
(doors thudding)

516
00:40:23,016 --> 00:40:26,183
(gentle string music)

517
00:40:27,907 --> 00:40:30,657
(food crunching)

518
00:40:34,221 --> 00:40:36,971
(food crunching)

519
00:40:41,570 --> 00:40:45,570
(gentle string music continues)

520
00:40:52,861 --> 00:40:57,311
Mmm. (sighing)

521
00:40:58,532 --> 00:41:00,359
Are you unwell, King Avallach?

522
00:41:00,360 --> 00:41:02,643
An old wound, and deep.

523
00:41:03,570 --> 00:41:04,473
Pay me no heed.

524
00:41:05,942 --> 00:41:09,942
(gentle string music continues)

525
00:41:11,543 --> 00:41:12,749
It is fortunate your people were able

526
00:41:12,750 --> 00:41:14,762
to escape the troubles in the North, King Elphin.

527
00:41:14,763 --> 00:41:15,596
Mm.

528
00:41:16,708 --> 00:41:19,293
The luck of Elphin Ap Gwyddno is legendary.

529
00:41:21,270 --> 00:41:22,679
Among our people,

530
00:41:22,680 --> 00:41:24,479
when breaking bread with new friends,

531
00:41:24,480 --> 00:41:26,253
it's customary to have a song.

532
00:41:27,690 --> 00:41:30,389
Alas, our best minstrels lie dead

533
00:41:30,390 --> 00:41:32,519
at the bottom of the great sea.

534
00:41:32,520 --> 00:41:33,353
Indeed.

535
00:41:34,260 --> 00:41:37,083
We have all seen our homes lost and kinsmen killed.

536
00:41:38,190 --> 00:41:42,869
And yet, our people escaped not only with our lives,

537
00:41:42,870 --> 00:41:44,518
but with our greatest treasure.

538
00:41:44,519 --> 00:41:45,690
(fist thudding)

539
00:41:45,691 --> 00:41:48,269
Hafgan speaks truth.

540
00:41:48,270 --> 00:41:50,583
The treasure is my son, Taliesin,

541
00:41:51,720 --> 00:41:54,423
a bard of extraordinary talent.

542
00:41:55,980 --> 00:41:57,243
Is this true?

543
00:41:58,719 --> 00:42:00,469
Taliesin, Taliesin.

544
00:42:02,970 --> 00:42:04,113
Is this true?

545
00:42:08,010 --> 00:42:08,939
It is the way of fathers

546
00:42:08,940 --> 00:42:11,513
to exaggerate the accomplishments of their children.

547
00:42:12,750 --> 00:42:14,943
False modesty is unbecoming, Taliesin.

548
00:42:16,200 --> 00:42:18,286
King Avallach has shared his bounty with us.

549
00:42:18,287 --> 00:42:20,043
Let us share ours with him.

550
00:42:30,108 --> 00:42:32,408
(chair thudding)

551
00:42:32,409 --> 00:42:35,159
(fists pounding)

552
00:42:44,197 --> 00:42:46,947
(fists pounding)

553
00:42:52,869 --> 00:42:55,619
(fists pounding)

554
00:42:57,169 --> 00:42:59,919
(fire crackling)

555
00:43:07,860 --> 00:43:11,163
Hear, then, if you will, the Lament of Pwyll,

556
00:43:12,120 --> 00:43:13,263
Prince of Annwifn.

557
00:43:17,833 --> 00:43:19,469
(gentle string music)

558
00:43:19,470 --> 00:43:21,149
In the days when the dew of creation

559
00:43:21,150 --> 00:43:23,549
was still fresh upon the earth,

560
00:43:23,550 --> 00:43:26,343
Pwyll was lord over the seven catrefs of Dyfed.

561
00:43:27,690 --> 00:43:31,649
Seven of Gwynedd, and seven of Lloegr as well.

562
00:43:31,650 --> 00:43:34,773
In Caer Narberth, his principal stronghold,

563
00:43:35,670 --> 00:43:38,639
he awakened one morning to look upon the hills,

564
00:43:38,640 --> 00:43:40,143
abounding with game.

565
00:43:41,880 --> 00:43:42,930
A thought came to him

566
00:43:43,807 --> 00:43:45,957
and he assembled his men to go out hunting.

567
00:43:49,080 --> 00:43:51,101
And this is the way of it.

568
00:43:51,102 --> 00:43:55,102
(gentle string music continues)

569
00:43:59,184 --> 00:44:04,184
♪ In Glyn Cuch, as the light of day did fade ♪

570
00:44:06,219 --> 00:44:11,219
♪ Into the western sea, into the sea ♪

571
00:44:13,389 --> 00:44:17,479
♪ In the hunting grounds ♪

572
00:44:17,480 --> 00:44:21,426
♪ loosed the hounds to play ♪

573
00:44:21,427 --> 00:44:26,427
♪ But they were not alone, not alone ♪

574
00:44:29,169 --> 00:44:32,718
♪ An otherworldly king, ♪

575
00:44:32,719 --> 00:44:36,769
♪ Arawn of Annwfn ♪

576
00:44:36,770 --> 00:44:41,770
♪ His own hound packed the mighty stag did kill ♪

577
00:44:43,865 --> 00:44:48,865
♪ And upon this unaware stood right King Pwyll ♪

578
00:44:52,503 --> 00:44:55,253
Oh, ah-ah-ah

579
00:45:02,600 --> 00:45:05,350
Oh, ah-ah-ah

580
00:45:06,765 --> 00:45:08,640
(gate thudding)

581
00:45:08,641 --> 00:45:11,641
(guests vocalizing)

582
00:45:13,902 --> 00:45:18,152
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

583
00:45:22,258 --> 00:45:24,127
(bull smashing)

584
00:45:24,128 --> 00:45:28,378
{\an8}(Charis speaking Atlantean)

585
00:45:35,494 --> 00:45:38,168
(tense music)

586
00:45:38,169 --> 00:45:41,672
{\an8}(Charis shouting inAtlantean)

587
00:45:41,673 --> 00:45:45,756
{\an8}(bull speaking Atlantean)

588
00:45:47,501 --> 00:45:50,890
(crowd screaming)

589
00:45:50,891 --> 00:45:54,058
(tense ominous music)

590
00:46:01,402 --> 00:46:06,180
(tense ominous music continues)

591
00:46:06,181 --> 00:46:08,931
(Charis yelling)

592
00:46:18,202 --> 00:46:19,153
(hooves stomping)
(crowd cheering)

593
00:46:19,154 --> 00:46:22,904
(crowd gasping and cheering)

594
00:46:25,565 --> 00:46:29,815
(tense foreboding music continues)

595
00:46:31,656 --> 00:46:33,306
(bull grunting)

596
00:46:33,307 --> 00:46:36,057
(crowd cheering)

597
00:46:44,450 --> 00:46:47,117
(crowd gasping)

598
00:46:48,716 --> 00:46:51,466
(crowd cheering)

599
00:46:53,331 --> 00:46:55,998
(bull grunting)

600
00:46:57,205 --> 00:46:59,955
(dramatic music)

601
00:47:05,911 --> 00:47:08,828
(Charis screaming)

602
00:47:10,946 --> 00:47:13,613
(crowd gasping)

603
00:47:16,478 --> 00:47:19,311
(crowd murmuring)

604
00:47:27,899 --> 00:47:31,131
(crowd murmuring)

605
00:47:31,132 --> 00:47:34,412
(crowd gasping)

606
00:47:34,413 --> 00:47:36,996
(solemn music)

607
00:47:43,179 --> 00:47:46,596
(solemn music continues)

608
00:47:47,895 --> 00:47:50,562
(bull grunting)

609
00:47:54,325 --> 00:47:57,408
(tense solemn music)

610
00:48:06,147 --> 00:48:10,064
(tense solemn music continues)

611
00:48:16,813 --> 00:48:19,396
(gentle music)

612
00:48:24,159 --> 00:48:26,826
(bull grunting)

613
00:48:34,169 --> 00:48:35,935
{\an8}(Charis yelling in Atlantean)

614
00:48:35,936 --> 00:48:40,936
(bull grunting)
(ominous music)

615
00:48:42,640 --> 00:48:44,662
(Charis speaking in Atlantean)

616
00:48:44,663 --> 00:48:47,913
(gentle pensive music)

617
00:48:56,957 --> 00:48:59,624
(bull grunting)

618
00:49:01,755 --> 00:49:06,755
(tense music)
(bull growling)

619
00:49:10,372 --> 00:49:12,789
(bull thuds)

620
00:49:20,155 --> 00:49:22,988
(crowd murmuring)

621
00:49:27,471 --> 00:49:30,304
(crowd murmuring)

622
00:49:33,166 --> 00:49:38,166
(ground rumbling)
(crowd screaming)

623
00:49:42,261 --> 00:49:47,261
(ground cracking)
(crowd screaming)

624
00:49:54,190 --> 00:49:55,483
(stone crumbling)

625
00:49:55,484 --> 00:49:58,067
(statue thuds)

626
00:49:59,949 --> 00:50:03,032
(dark pensive music)

627
00:50:06,292 --> 00:50:07,125
Charis!

628
00:50:13,158 --> 00:50:17,075
(dark pensive music continues)

629
00:50:20,310 --> 00:50:23,310
(dark dreamy music)

630
00:50:31,636 --> 00:50:34,553
(Morgian grunting)

631
00:50:41,046 --> 00:50:42,546
Princess Charis?

632
00:50:43,530 --> 00:50:46,713
The Savior of her People is not here, stranger.

633
00:50:52,264 --> 00:50:55,014
(horse neighing)

634
00:51:00,810 --> 00:51:02,010
The foal is in breech?

635
00:51:03,510 --> 00:51:05,260
I'm not strong enough to turn it.

636
00:51:15,125 --> 00:51:17,875
(horse neighing)

637
00:51:19,588 --> 00:51:24,421
(Taliesin whispering in ancient Celtic)

638
00:51:33,138 --> 00:51:36,305
(gentle somber music)

639
00:51:42,296 --> 00:51:44,213
The fourth emanation.

640
00:51:47,537 --> 00:51:50,369
I know the price of the power you display.

641
00:51:50,370 --> 00:51:52,220
I've never spilled blood for power.

642
00:51:54,205 --> 00:51:55,677
Perhaps that's why I failed.

643
00:51:55,678 --> 00:51:56,511
Failed?

644
00:52:04,223 --> 00:52:06,973
(horse neighing)

645
00:52:13,874 --> 00:52:18,707
(Taliesin whispering in ancient Celtic)

646
00:52:28,272 --> 00:52:30,006
(gentle dramatic music)

647
00:52:30,007 --> 00:52:32,757
(horse neighing)

648
00:52:37,215 --> 00:52:38,048
Shh.

649
00:52:44,290 --> 00:52:48,545
(horse grunting and neighing)

650
00:52:48,546 --> 00:52:49,379
Shh.

651
00:52:58,013 --> 00:53:02,579
(Taliesin speaking in ancient Celtic)

652
00:53:02,580 --> 00:53:04,163
The foal is turned.

653
00:53:06,662 --> 00:53:07,662
All be well.

654
00:53:11,160 --> 00:53:12,160
Thank you.

655
00:53:17,591 --> 00:53:20,674
(dark pensive music)

656
00:53:27,152 --> 00:53:28,799
Forgive me.

657
00:53:28,800 --> 00:53:30,183
I seek the Princess Charis.

658
00:53:33,030 --> 00:53:34,130
Did she come this way?

659
00:53:36,720 --> 00:53:38,905
She took her grey and rode out.

660
00:53:38,906 --> 00:53:41,489
(uneasy music)

661
00:53:42,990 --> 00:53:45,963
She often bathes below the Tor at night,

662
00:53:48,570 --> 00:53:50,463
when there are fewer prying eyes.

663
00:53:52,350 --> 00:53:53,560
Thank you,

664
00:53:55,040 --> 00:53:55,873
friend.

665
00:53:58,281 --> 00:54:00,864
(solemn music)

666
00:54:10,106 --> 00:54:13,523
(solemn music continues)

667
00:54:22,415 --> 00:54:25,415
(crickets chirping)

668
00:54:31,464 --> 00:54:33,964
(owl hooting)

669
00:54:37,012 --> 00:54:39,762
(Charis humming)

670
00:54:47,898 --> 00:54:51,234
(crickets chirping)

671
00:54:51,235 --> 00:54:53,985
(Charis gasping)

672
00:54:58,019 --> 00:55:00,039
(water splashing)

673
00:55:00,040 --> 00:55:02,790
(Charis gasping)

674
00:55:07,740 --> 00:55:11,339
I beg your pardon, princess. I didn't mean to startle you.

675
00:55:11,340 --> 00:55:13,259
Is it customary in the north to spy on a woman

676
00:55:13,260 --> 00:55:14,223
while she bathes?

677
00:55:16,800 --> 00:55:17,669
Never, lady.

678
00:55:17,670 --> 00:55:18,870
Then what do you here?

679
00:55:21,510 --> 00:55:22,610
I needed to see you.

680
00:55:27,232 --> 00:55:29,982
Have you not seen enough of me?

681
00:55:32,130 --> 00:55:34,109
It wasn't my intention to intrude into your thoughts.

682
00:55:34,110 --> 00:55:35,883
You intruded into my soul.

683
00:55:38,520 --> 00:55:40,313
I know what the bull-god offered you.

684
00:55:44,116 --> 00:55:46,616
Cernunnos offered me the same.

685
00:55:48,393 --> 00:55:49,226
And?

686
00:55:51,120 --> 00:55:52,770
I made the same choice you did.

687
00:55:54,046 --> 00:55:57,213
(gentle somber music)

688
00:55:59,010 --> 00:56:00,033
Then damn us both.

689
00:56:03,090 --> 00:56:03,923
Aye.

690
00:56:07,230 --> 00:56:09,659
I do not find myself in need of company.

691
00:56:09,660 --> 00:56:11,463
Less so the company of a savage.

692
00:56:12,960 --> 00:56:15,483
Well, you think of us as savages, aye?

693
00:56:16,920 --> 00:56:21,019
And we think of you as otherworldly.

694
00:56:21,020 --> 00:56:23,603
(gentle music)

695
00:56:24,630 --> 00:56:27,813
Perhaps, we're both just people.

696
00:56:31,396 --> 00:56:33,580
I am not just anything, singer.

697
00:56:37,006 --> 00:56:42,006
(gentle dramatic music)
(water sloshing)

698
00:56:48,696 --> 00:56:51,529
(Morgian sobbing)

699
00:56:53,820 --> 00:56:57,209
How dare you enter my chamber without leave!

700
00:56:57,210 --> 00:56:58,679
You have no right!

701
00:56:58,680 --> 00:57:00,691
It shows me more than it ever showed you!

702
00:57:00,692 --> 00:57:03,449
(slaps) Never from curiosity.

703
00:57:03,450 --> 00:57:05,403
How many times have I told you?

704
00:57:06,316 --> 00:57:09,330
You were ever weak.

705
00:57:09,331 --> 00:57:14,129
And you were ever a fool. Just like your sister.

706
00:57:14,130 --> 00:57:16,439
Oh yes, she had the sight, too.

707
00:57:16,440 --> 00:57:20,159
And what did she do with it? Savior of our People?

708
00:57:20,160 --> 00:57:23,159
A thousand thousand of our kinsmen swallowed by the sea,

709
00:57:23,160 --> 00:57:25,396
and this savage crag is our

710
00:57:25,397 --> 00:57:29,622
salvation?
(Morgian gasps)

711
00:57:29,623 --> 00:57:33,899
True power is killing what you love, little girl,

712
00:57:33,900 --> 00:57:35,493
not letting it kill you.

713
00:57:36,870 --> 00:57:41,633
I do not love the bard. It's only his power I desire.

714
00:57:45,540 --> 00:57:47,133
As I desired yours.

715
00:57:50,610 --> 00:57:55,610
And now you have none left to give.

716
00:57:56,050 --> 00:57:58,633
(somber music)

717
00:58:07,333 --> 00:58:10,750
(somber music continues)

718
00:58:15,443 --> 00:58:18,193
(birds chirping)

719
00:58:20,220 --> 00:58:21,153
Princess Charis.

720
00:58:24,600 --> 00:58:26,129
Prince Taliesin.

721
00:58:26,130 --> 00:58:28,559
Alas, only Taliesin.

722
00:58:28,560 --> 00:58:31,439
Hereditary titles are not known among the Cymry,

723
00:58:31,440 --> 00:58:32,373
savage as we are.

724
00:58:33,210 --> 00:58:34,589
Never say it!

725
00:58:34,590 --> 00:58:38,103
Your people are as noble as any I have encountered.

726
00:58:39,120 --> 00:58:41,820
King Avallach. Lady of the Lake.

727
00:58:49,410 --> 00:58:51,110
I've never met another like him.

728
00:58:52,710 --> 00:58:54,239
He's proud enough.

729
00:58:54,240 --> 00:58:59,129
When he sings, I forget the pain of our loss.

730
00:58:59,130 --> 00:59:02,129
Even my old wound grieves me less.

731
00:59:02,130 --> 00:59:03,880
His song brings no comfort to me.

732
00:59:05,250 --> 00:59:06,083
Truly?

733
00:59:08,160 --> 00:59:12,400
I plan to gift them the lands north of the Tor

734
00:59:13,980 --> 00:59:15,130
if they will have them.

735
00:59:16,410 --> 00:59:17,860
You would settle them here?

736
00:59:18,810 --> 00:59:22,773
Their need is dire, and it's not a tenth of my holdings.

737
00:59:24,180 --> 00:59:25,053
You object?

738
00:59:28,050 --> 00:59:30,383
Why should I care where the singer lays his head?

739
00:59:39,586 --> 00:59:44,586
(people murmuring)
(birds chirping)

740
00:59:52,020 --> 00:59:52,853
Charis!

741
00:59:58,290 --> 00:59:59,123
Wait!

742
01:00:04,050 --> 01:00:05,600
I thought to find you barefoot.

743
01:00:07,710 --> 01:00:10,173
Your boots, you left them at the lake.

744
01:00:11,610 --> 01:00:13,979
A true prince would have returned them.

745
01:00:13,980 --> 01:00:15,480
As I've said, I'm no prince.

746
01:00:16,740 --> 01:00:21,123
But I'll redeem myself, if you will allow me.

747
01:00:26,103 --> 01:00:28,353
They are yours, are they not?

748
01:00:30,885 --> 01:00:31,802
They are.

749
01:00:33,685 --> 01:00:36,268
(gentle music)

750
01:00:44,956 --> 01:00:48,373
(gentle music continues)

751
01:00:53,723 --> 01:00:55,893
Neither pain nor pleasure, evermore.

752
01:01:00,064 --> 01:01:03,932
I thought that was all life held for me after our loss.

753
01:01:03,933 --> 01:01:07,350
(gentle music continues)

754
01:01:16,435 --> 01:01:19,852
(gentle music continues)

755
01:01:26,426 --> 01:01:29,843
(gentle music continues)

756
01:01:37,210 --> 01:01:40,110
2,000 of us arrived on these shores after the cataclysm.

757
01:01:41,430 --> 01:01:42,723
Only 1,000 remain.

758
01:01:44,370 --> 01:01:45,370
And yet, you live.

759
01:01:46,260 --> 01:01:47,092
And while there is life in you,

760
01:01:47,093 --> 01:01:48,540
there is hope for your people.

761
01:01:50,010 --> 01:01:50,843
You are young-

762
01:01:51,900 --> 01:01:53,253
To your eyes, perhaps.

763
01:01:54,120 --> 01:01:56,670
My people carry our years more lightly than others.

764
01:01:58,140 --> 01:02:00,190
This place need not be a grave, Charis.

765
01:02:02,640 --> 01:02:04,469
I like to believe something great and tragic

766
01:02:04,470 --> 01:02:05,763
occurred in this place.

767
01:02:07,320 --> 01:02:08,403
Sometime long ago.

768
01:02:10,710 --> 01:02:13,160
Do not tell me otherwise, bard. Even if you know.

769
01:02:15,993 --> 01:02:19,447
All the world is made up of events both great and tragic.

770
01:02:20,820 --> 01:02:23,313
Some are observed and remembered, others-

771
01:02:27,090 --> 01:02:28,090
There was a woman.

772
01:02:31,050 --> 01:02:32,500
She came from across the sea.

773
01:02:35,010 --> 01:02:36,839
Her life was hard, for the land was harsh.

774
01:02:36,840 --> 01:02:39,773
And she could not help remembering all she had left behind.

775
01:02:40,890 --> 01:02:42,540
She longed to return to her home.

776
01:02:47,760 --> 01:02:48,810
What became of her?

777
01:02:50,340 --> 01:02:51,363
She grew lonely.

778
01:02:54,330 --> 01:02:55,163
And died.

779
01:02:56,070 --> 01:02:58,653
(somber music)

780
01:03:05,340 --> 01:03:07,187
Was there no man to love her?

781
01:03:11,370 --> 01:03:13,589
Once there was a man whose song captured her heart

782
01:03:13,590 --> 01:03:16,390
as easily as a fowler catching a bird in a silken snare.

783
01:03:18,960 --> 01:03:22,147
But they were from different worlds, and it could not be.

784
01:03:22,148 --> 01:03:25,565
(somber music continues)

785
01:03:33,767 --> 01:03:34,934
Why is this?

786
01:03:40,490 --> 01:03:43,573
(tense somber music)

787
01:03:47,130 --> 01:03:49,557
Neither pain nor pleasure, evermore.

788
01:03:52,105 --> 01:03:55,438
(dramatic somber music)

789
01:04:02,357 --> 01:04:04,722
Charis! Charis!

790
01:04:04,723 --> 01:04:05,973
Haw!

791
01:04:07,043 --> 01:04:10,546
(dramatic somber music continues)

792
01:04:10,547 --> 01:04:13,380
(Morgian sobbing)

793
01:04:17,636 --> 01:04:21,803
(dramatic somber music continues)

794
01:04:26,841 --> 01:04:29,674
(Morgian sobbing)

795
01:04:32,746 --> 01:04:35,829
(dark ominous music)

796
01:04:41,900 --> 01:04:45,233
(dramatic solemn music)

797
01:04:54,408 --> 01:04:56,991
(uneasy music)

798
01:05:01,928 --> 01:05:04,928
(dark uneasy music)

799
01:05:14,287 --> 01:05:18,120
(dark uneasy music continues)

800
01:05:27,385 --> 01:05:31,218
(dark uneasy music continues)

801
01:05:38,199 --> 01:05:40,866
(air swooshing)

802
01:05:43,678 --> 01:05:46,584
Look upon me then Shinning Brow.

803
01:05:46,585 --> 01:05:49,668
(Taliesin screaming)

804
01:05:57,011 --> 01:05:59,215
(horse neighing)

805
01:05:59,216 --> 01:06:00,130
(crow cawing)

806
01:06:00,131 --> 01:06:02,881
(horse grunting)

807
01:06:11,085 --> 01:06:13,835
(horse neighing)

808
01:06:19,603 --> 01:06:22,353
(knife slashing)

809
01:07:59,450 --> 01:08:01,919
All this is an illusion,

810
01:08:01,920 --> 01:08:04,131
an echo of a voice that has died.

811
01:08:04,132 --> 01:08:07,049
(people screaming)

812
01:08:08,520 --> 01:08:10,158
And soon that echo will cease.

813
01:08:10,159 --> 01:08:12,687
Death before slavery!

814
01:08:12,688 --> 01:08:14,849
(tense music)

815
01:08:14,850 --> 01:08:16,739
Men are weak, Taliesin,

816
01:08:16,740 --> 01:08:19,349
unwilling to pay the price for better world.

817
01:08:19,350 --> 01:08:22,319
There is a new power at work in the world. I've seen it.

818
01:08:22,320 --> 01:08:25,229
I've seen a land shining with goodness.

819
01:08:25,230 --> 01:08:26,759
It's the kingdom of summer.

820
01:08:26,760 --> 01:08:28,979
Where you came from no man knows.

821
01:08:28,980 --> 01:08:31,949
Where you are going no man can say.

822
01:08:31,950 --> 01:08:33,119
I'll not be separated from you.

823
01:08:33,120 --> 01:08:38,120
I will not give my daughter to a barbarian.

824
01:08:38,526 --> 01:08:41,443
(swords swooshing)

825
01:08:42,300 --> 01:08:43,885
Marry me, Charis.


